Вашему вниманию предлагаются не мемуары артиста и не очерк об иллюзионном творчестве, и не пособие по фокусам. Сегодня мы вторгаемся в сферу художественной литературы.
Размещение на сайте рассказа1 Иеронима Иеронимовича Ясинского «Спящая красавица» отнюдь не свидетельствует о переориентации сайта с иллюзии на беллетристику. Скорее это очередной этап приведения проекта в соответствие с претенциозным названием magicpedia.ru, которое означает «Российская магическая (иллюзионная) энциклопедия».
До настоящего времени рассказ, впервые опубликованный в марте 1884 года на страницах журнала «Отечественные записки»2, был известен лишь узкому кругу литературоведов, поэтому ожидается, что для отечественных фокусников и ценителей иллюзионного жанра «Спящая красавица» окажется приятным сюрпризом.
Теперь собственно о рассказе. Не считая себя компетентным литературным критиком, воздержусь от пространных разглагольствований о художественных достоинствах и недостатках произведения, равно как о личности и талантах автора. Вместо этого приведу авторитетную оценку классика русской словесности М.Е. Салтыкова-Щедрина. Будучи редактором «Отечественных записок», 27 марта 1884 года он адресовал И.И. Ясинскому следующее послание3:
Многоуважаемый Иероним Иеронимович.Рассказ Ваш «Спящая красавица» — отличный и всем нравится. Я давно хотел Вас благодарить за него, но не удосужился. Положение мое поистине драматическое. Все главные сотрудники рассеяны, и я с великим трудом устраиваюсь. Прибавьте при этом неизлечимую болезнь и старческий упадок сил, и Вы получите понятие о моем каторжном существовании. А вдобавок и цензура терзает: из февральской книжки вынула мои сказки.
Ежели Вы замыслили что-нибудь новое, то, пожалуйста, имейте в виду «Отеч<ественные> зап<иски>». Наступает лето, и мы на это время обеспечены. Но в августе будет уж похолоднее, и было бы очень приятно в этом месяце или в сентябре поместить что-нибудь Ваше.
Искренно Вам преданный
М. Салтыков.
Похвалу в письме не следует воспринимать как беспочвенный комплимент вежливого редактора. Месяцем ранее в письме4 Н.К. Михайловскому5Салтыков-Щедрин отозвался о «Спящей красавице» столь же лестно:
Вы жалуетесь, что 2-му отделу дается мало места, но как же иначе быть. «Отеч<ественные> зап<иски>» уже 16 лет журнал, по преимуществу, литературный, и большая публика это знает. Вот худо, что материал не совсем удачный, но до сих пор, однако ж, недурно, и в марте беллетристика будет хороша: Ясинский очень хорошую повесть написал.
Думаю, этих двух цитат вполне достаточно, чтобы развеять гамлетовские сомнения «читать или не читать». Трудно найти более убедительные тезисы, характеризующие литературные качества произведения.
В отношении иллюзионной составляющей потенциальному читателю придется довольствоваться моими выводами. Отзывы со стороны фокусников прошлого или настоящего мне не встречались. Надеюсь, они появятся в дальнейшем.
Постараюсь быть максимально конкретным.
Во-первых, в отличие от большинства авторов, которые в своем творчестве касались тематики иллюзионного искусства, наблюдения И.И. Ясинского заслуживают доверия в силу его кровного родства с профессиональным фокусником Александром Иеронимовичем Земганно-Ясинским. Ниже приведены слова самого писателя:
Повесть же «Спящая красавица» была написана под влиянием встречи моей с братом Александром, в судьбе которого было много странного, трогательного, забавного и почти трагического6.
Во-вторых, вкрапленные в повесть описания отдельных фокусов и целого магического представления позволяют рассматривать художественное произведение почти как документальное свидетельство о репертуаре российских фокусников второй половины XIX века.
В-третьих, автор очень ярко изобразил условия, в которых артистам приходилось устраивать гастроли. Хамоватые местные чиновники, нагло вымогающие взятки, изобличаются в лучших гоголевских и щедринских традициях. В этой связи поражает стабильность России. Более века минуло с той поры, однако и по сей день мы безуспешно боремся с коррупцией и бюрократизмом, словно с ветряными мельницами.
Мытарства магика Курицына-Тириони наталкивают на мысль, что ордена-побрякушки, которыми украшали себя фокусники позапрошлого столетия, вовсе не были продуктом непомерного тщеславия. Похоже, они помогали артистам пробить путь к зрительской аудитории через тернии местечковой бюрократии.
В-четвертых, судя по высказываниям И.И. Ясинского в автобиографической книге «Роман моей жизни»7, он очень неодобрительно относился к брату. Вероятно, именно поэтому главный герой повести в значительной мере наделен качествами отрицательного персонажа, а в описаниях ремесла фокусника преобладают мрачные тона. Тем не менее, такая позиция автора лишь добавила повести достоверности, поскольку исключила прикрасы действительности в угоду братским узам.
Резюмируя вышесказанное, выдвигаю постулат: «Спящая красавица» является крупнейшим и едва ли не единственным произведением русской художественной литературы XIX века, правдиво отражающим быт, условия работы и репертуар фокусников своего времени. Если кто-то готов оспорить данное утверждение, буду рад ознакомиться с обоснованными контраргументами.
Наконец о технической стороне сетевой публикации.
Источником послужила первая8 печатная версия рассказа в «Отечественных записках». Отсканированный текст был подвергнут жесткой зачистке от «ѣ», «i», «ъ» и прочих «прелестей» дореформенной грамматики. Нудная эта работа и нетворческая... Не люблю такую. Потому могли сохраниться недобитые «ашипки и очепятки». Просьба при встрече с таковыми сигнализировать в интересах их окончательной ликвидации.
Должен предупредить, что не являюсь профессиональным редактором, поэтому, приводя текст к современному виду, я руководствовался не жесткими корректорскими правилами9, а исключительно наитием... Наверняка интуиция не раз меня подводила: что-то я не доделал, где-то наоборот «перегнул палку». Буду признателен за компетентные подсказки во избежание подобных ошибок в перспективе.
Думаю, правильно будет поделиться критериями «моего наития»:
В заключение выражаю признательность Леа Лембитовне Пильд и Татьяне Владимировне Мисникевич, работа которых над мемуарами И.И. Ясинского «Роман моей жизни» послужила толчком к данной публикации. Исчерпывающая сноска про персидский орден Льва и Солнца в первой главе повести позаимствована из их комментариев к мемуарам.
1 Судя по степени раскрытия характеров персонажей и солидному объему (12 глав), произведение скорее является повестью, чем рассказом.
2 Фактически повесть «Спящая красавица» оказалась лебединой песней «Отечественных записок». В апреле 1884 года издание было закрыто по личному распоряжению начальника Главного управления по делам печати МВД России М.Е. Феоктистова, который, кстати говоря, начинал свою публицистическую деятельность именно в этом журнале.
3 Цитируется по изданию: Салтыков-Щедрин М.Е. Собр. соч.: В 20 т. М., 1977. Т. 19, кн. 2, стр. 300.
4 Там же, стр. 289.
5 Николай Константинович Михайловский был соредактором «Отечественных записок». Следовательно, если даже допустить, что критические обстоятельства вынудили Салтыкова-Щедрина польстить Ясинскому из желания удержать продуктивного писателя в разваливающемся журнале, то приукрашивать достоинства рассказа перед коллегой было явно ни к чему.
6 Цитируется по изданию: Ясинский И.И. Роман моей жизни. В 2-х томах. М.: Новое литературное обозрение, 2010. Т.1, стр. 279.
7 Подробнее о взаимоотношениях братьев Ясинских будет рассказано в продолжении дела об ассистентке из гарема.
8 Полагаю, что «Спящая красавица» была также включена в четырехтомное собрание повестей и рассказов И. Ясинского (Максима Белинского), Спб., 1888. Однако данное издание я не проверял, поскольку оно также дореформенное и не позволяет обойти муки переложения текста на современный лад.
9 Формализованных правил в отношении редактирования дореволюционной литературы я не нашел, хотя просмотрел несколько корректорских пособий, включая следующие: