Russian Association of Magicians
Новости и тематические публикации

6 ноября 2016 года
исполняется 60 лет со дня рождения
известного литовского фокусника,
автора книг, давнего члена МКФ
Ионаса Элмаровича Земялиса

4 сентября 2016 года
исполняется 65 лет со дня рождения
выдающегося российского иллюзиониста
чемпиона мира среди фокусников
Владимира Николаевича Данилина

Наткнулся в старой газете «Советская культура» на фельетон про фокусника-пройдоху из Краснодарского края и решил поделиться этой любопытной публикацией. Где в предлагаемом материале истина, а где сатирическое преувеличение, сказать не могу, потому что сам не знаю. О реальности описанного персонажа можно только догадываться.

Конечно, при желании установить личность самозваного артиста нетрудно, ведь в начале 1970-х годов (как, впрочем, и теперь) в Армавире было не так уж много фокусников. Однако смысла в таком расследовании я не вижу. За давностью лет конкретика тут ни к чему. Думаю, эта статья более полезна по другим причинам. Во-первых, как историческое свидетельство, характеризующее нефасадную сторону советской культуры. Во-вторых, как возможность сопоставить местечковую эстраду далеких 70-х с нынешним положением дел.

1 августа 2016 года
исполняется 65 лет со дня рождения
выдающегося российского иллюзиониста
чемпиона мира среди фокусников
Ивана Матвеевича Нечепоренко

13 июля 2016 года
скончался замечательный артист,
прекрасный человек, давний член МКФ
Имант Оттович Бриедитис

Теперь взгляните на материал, который оказался первоисточником для всех известных упоминаний Шамони в англоязычной литературе. Ниже приведен скан статьи «Огнеупорный человек» (The Fire-Proof Man), напечатанной в 1827 году в британском медицинском журнале «Ланцет» (The Lancet). Редактор Томас Уокли признал, что почерпнул сведения из другого медицинского издания — французского журнала «Клиника» (La Clinigue). Увы, найти его мне пока не удалось, поэтому придется довольствоваться английской версией.

Очередное упоминание огнеупорного русского обнаружено в книге «Аномалии и курьезы медицины», вышедшей в 1897 году одновременно в Лондоне и Филадельфии. Привожу соответствующий отрывок с переводом.

В минувшую субботу завершился десятый сезон телешоу «В Британии есть таланты». Призовой фонд составил ни много ни мало 250 тыс. фунтов стерлингов (около 24 млн. рублей). Мне вдвойне приятно говорить о победителе, поскольку он не только фокусник, но еще и военнослужащий. Это младший капрал Ричард Джонс (Richard Jones), который сумел превратить весьма обыденную последовательность карточных эффектов в эмоциональное представление, покорившее сердца миллионов зрителей и жюри.

Общеизвестно, что в нормальных условиях ртуть является жидкостью. Доведенная до кипения (tкип=357 °C), она представляет собой еще более опасный «напиток», чем расплавленный свинец (tпл=327 °C), ведь факир не может извлечь изо рта слиток ртути... Но тогда как поступал Шамони? Ну, не глотал же ее в самом деле?

В оригинальном тексте трюк описан очень невнятно — «stamp an impression of their seals». Фразу можно перевести двояко: «сделать оттиск своих печатей» или «проклеймить (пропечатать) свои пломбы». Даже носители языка не смогли дать однозначную трактовку, причем я спрашивал не первого встречного англичанина, а Уилла Хаустона (Dr. Will Houstoun) — редактора старейшего в мире магического журнала «The Magic Circular». Мы с ним пришли к заключению, что речь шла об отпечатке языка или зубов на застывшем свинце.