Russian Association of Magicians

По следам ясновидящей Люции

Похоже, нам предстоит провести очередное филателистическое расследование. Инициатором его стал Михаил Наумович Дымшиц, тот самый коллекционер, который оказал содействие в раскрытии тайны Ленцевского конверта.

На этот раз Михаил Наумович поделился изображением рекламной почтовой карточки из своей коллекции. На карточке с портретом круглолицей девочки имеется надпись «melle Люцiя», что означает «мадемуазель Люция». В правом нижнем углу — информация о художнике или владельце типографии: «лит. Н.А. Майкова», где «лит.» — по-видимому, сокращение от «литография».

Кто такая мадемуазель Люция, поясняется в рекламном тексте на адресной стороне карточки. Оригинальную надпись можно увидеть на прилагаемой фотографии. Далее этот текст приводится в современной орфографии:

Только три гастроли
Театр А.М. Дон-Отелло
М. Г.
Сегодня 5 декабря
1-я гастроль мировой знаменитости
10-ти летней ясновидящей девочки,
отгадывательницы мыслей
  мадемуазель Люции
Читайте афиши.

Таким образом, можно считать, что с вековой задержкой, но карточка все же попала по назначению: «отгадывательницы мыслей» и прочие демонстраторы ментальных эффектов — все они как раз по части нашего сайта...

Почти наверняка в рекламе «под соусом ясновидения» подается ментальное представление, однако, похоже, это единственная достаточно очевидная истина, в остальных отношениях карточка являет больше вопросов, чем ответов.

Впрочем, как говорится, правильно поставленный вопрос — это половина ответа... Попробуем сформулировать «правильные» вопросы.

  • Вопрос первый. В каком году и в каком городе состоялись гастроли мадемуазель Люции? При этом дата и точное место известны: 5 декабря, театр Дон-Отелло.
  • Вопрос второй. Какое именно представление скрывается за описанием внешнего эффекта телепатии — «ясновидение и отгадывание мыслей»?
  • Вопрос третий. Что означают таинственные инициалы «М. Г.», предваряющие рекламное объявление?
  • Вопрос четвертый, главный. Каково полное имя мадемуазель Люции и ее сценических партнеров, будь то родители, родственники или опекуны?

Приступим к поиску ответов. Похоже, на карточке достаточно информации, чтобы назвать город, где проходили гастроли. Театр А.М. Дон-Отелло определенно указывает на Иркутск. В сети масса сведений, идентифицирующих точное местонахождение театра. Кроме того, М.Н. Дымшиц предоставил документальное свидетельство о театре А.М. Дон-Отелло в Иркутске — рекламный конверт, изображение которого приводится ниже:

Рекламный почтовый конверт Антонио Донателло (адресная сторона),
владелец — М.Н. Дымшиц

Рекламный почтовый конверт Антонио Донателло (тыльная сторона) 

В интернете также обнаружилась статья Эльвиры Каменщиковой об иркутском предпринимателе итальянского происхождения Антонио Михайловиче Дон-Отелло (Донателло). Однако не будем чересчур отвлекаться на него, ведь не Донателло предмет нашего поиска.

Существенно сложнее ответить, в каком году состоялось выступление мадемуазель Люции. Прежде всего, не совсем ясно, что подразумевается под тремя гастролями, «первая из которых состоится 5 декабря». Вероятно, речь все же идет не о трех гастрольных поездках, а о трех представлениях в Иркутске. Если так, то логично предположить, что представления эти проводились по завершении рабочей недели. Например, вечером в пятницу, в субботу и в воскресенье. Конечно нельзя исключать, что два представления состоялись в один день, но тут уж не угадаешь... Воспользовавшись программой «Вечный календарь», я выяснил, что в начале прошлого века было три года когда 5 декабря (естественно, по старому стилю) выпало на пятницу. Это 1903, 1908 и 1914 годы. Соответственно годом рождения «десятилетней ясновидящей Люции» оказывался 1893, 1898 или 1904 год. Конечно, полагаться на эти расчеты следует с большой осторожностью — слишком много было натяжек и допущений. К сожалению, установить год с большей точностью и достоверностью мне не удалось.

Эффекты, которые, судя по объявлению, демонстрировала «ясновидящая девочка» относятся к ментализму. Наверняка это не были психологические опыты в стиле М. КуниЛ. Бендиткиса или В. Мессинга. Наиболее вероятно, это была мнемотехника. Следовательно у Люции был по крайней мере один партнер, выполнявший роль передатчика кодированной информации. Чтобы узнать, кто этот человек, имеющихся данных явно недостаточно. Требуется дополнительный поиск, прежде всего, архивный.

Загадочные инициалы «М.Г.» помог расшифровать учебник А. Антонова «Русская грамматика. Младший трехлетний гимназический курс», Спб, тип. И.И. Глазунова, 1870. Согласно § 101 «Сокращение слов» на стр. 171, аббревиатура «М.Г.» являлась в дореволюционной России общепринятым сокращением на письме обращения «Милостивый государь».

Похоже, это все, что без дополнительных усилий можно было «выжать» из рекламной карточки. И все же меня не покидало тревожное ощущение дежавю. Что-то знакомое было в этой девочке-менталистке. Где-то я уже встречал это имя. Но никак не мог припомнить где...

В романе Уилки Коллинза «Лунный камень» есть персонаж, который на любые житейские вопросы ищет ответ в книге «Робинзон Крузо». И ответ всегда находится! Шесть томов истрепал за свою жизнь дворецкий Габриэль Беттередж — так звали того чудака... Занявшись сайтом о фокусниках, я тоже завел настольную книгу — «От магов древности до иллюзионистов наших дней». И пусть далеко не на все вопросы нашлись в ней ответы, но от чувства дежавю она помогла избавиться — не дававшая мне покоя фраза действительно таилась в книге:

 

Вадимов А.А.Тривас М.А., От магов древности до иллюзионистов наших дней. М., Искусство, 1966, стр. 230; 1979, стр. 198

Вообще всякого рода «ясновидящие» процветали на дореволюционной эстраде: «гений телепатии Шевалье Андреже», При-Тель-Фай и другие. Даже «семилетнюю мадемуазель Люси» заставляли заниматься «отгадыванием чужих мыслей», лишь бы привлечь внимание подвыпивших кутил в кафешантане.

Вот как! Вадимов упоминает семилетнюю мадемуазель Люси! Несмотря на неполное совпадение имени, мне показалось, что речь идет об одной и той же «ясновидящей» девочке, ведь имена Люсия, Люция, Лючия и Люси по сути одно и то же. Обратите внимание, что стиль вадимовских цитат очень похож на текст на открытке. Не думаю, что сильно ошибусь, предположив, что причиной, по которой мадемуазель Люси упомянута в книге Вадимова-Триваса, являлась аналогичная рекламная карточка, только выпущенная на три года раньше почтовой карточки из коллекции М.Н. Дымшица. Выходит, к моменту гастролей в Иркутске мадемуазель Люция была уже ясновидящей со стажем... Как минимум три года она демонстрировала «телепатические способности»...

Однако книгой «От магов древности...» литературные находки не закончились. Несколько недель назад в моем распоряжении оказалась книга 1928 года издания, избежавшая цепких рук библиофилов и библиографов от иллюзии. Причина в том, что опубликована она была не в Москве или Ленинграде, а на периферии — в Одессе. Это книга француза Поля Эзэ «Факиры, медиумы и разоблачение их» в переводе П. Неволина.

Далее приводится отрывок, который, не только раскрывает особенности работы менталистов начала ХХ века, но и удивительным образом дополняет мнемотехническую мозаику, разворачивающуюся вокруг мадемуазель Люси:

 

Поль Эзэ «Факиры, медиумы и разоблачение их», Одесса,  «Одесполиграф», 1928, стр. 27–29

„Вы видите, однако“, говорил мне недавно один большой поклонник таких чудес, „что эта молодая особа, у которой завязаны глаза, действительно сомнамбула и к тому же из самых ясновидящих. Я это знаю, потому что я сам задавал ей вопросы“.

Полезно разъяснить читателям это чудесное явление.

Вот опыт (предоставим слово самим исполнителям):

— Милостивые государыни и милостивые государи! чтобы убедить любезное общество в том, что у меня и у M-lle Люсиль нет никакой условной фразы, разные лица из числа присутствующих будут иметь честь (sic) обращаться со своими вопросами непосредственно к моему субъекту.

Затем, обращаясь к зрителю, о котором мы только-что говорили и который с сериозным видом опирался на свою палку:

— Сударь, будьте добры, попросите M-lle сами назвать, что вы держите в руках.

При некотором внимании читателю не трудно будет выбрать среди слов, служащих исключительно для заполнения, вопросы, соответствующие нашим номерам: будьте добры — 40, и назвать — 3, что дает очень ясно поставленный вопрос № 43. Таким образом, мнимая сомнамбула могла немедленно ответить на вопрос зрителя, ставший излишним: „это палка“ (палка фигурирует в таблице под № 43).

Прибавим еще, что в подобных случаях обращаются к зрителям, всегда справа налево или всегда слева направо и никогда не обращаются два раза к одному и тому же; это „пахло бы сообщником“ для публики и было бы... стеснительно для оператора.

Наконец, естественно, при всем этом, нужно также пользоваться и помощью сообщников.

— Вот, милостивые государыни и милостивые государи, господин, которому я не скажу ни слова. Я приведу его в непосредственное мысленное общение с моим субъектом. Люсиль! Вы слышите меня? Следуйте за моей мыслью, я так хочу. Вот, этот господин. Загляните ему в карман, что у этого господина в кармане? Отвечайте! Я этого хочу, я приказываю! — Ответ: книга. — Какое заглавие этой книги? — (она проявляет некоторое колебание, она ищет; публика напряженно ждет...) Это... роман... роман Клода... Клода Фаррера. — Заглавие? Я спросил о заглавии! Люсиль! Заглавие...— Битва. — Хорошо! Откройте мысленно книгу... Скоро!.. Я приказываю... Откройте книгу! — Я это сделала. — На какой странице открыли вы книгу? — Страница... страница 173. — Хорошо, читайте, читайте! — ... „Его осмелевшая рука вибрировала в пламени таинственного ритма, совершенно отличного от всех ритмов известных Европе“... — Хорошо. Довольно... Скажите, сударь, это все верно? Зритель вытаскивает из кармана книгу. Гипнотизер овладевает ею и показывает присутствующим, которые констатируют, что это действительно „Битва“, и, открыв ее на странице 173, они читают фразу, произнесенную ясновидящей Люсиль.

Бешеные аплодисменты. Зритель с книгой был просто сообщником.

Или, вот, еще:

— Ни слова, сударь. Люсиль, войдите в общение с мыслью этого господина... Готово? — Да. — Хорошо. Как зовут этого господина?— Андрэ. — Андрэ как? — Андрэ Леру. (Это ваше имя, сударь? — Со вершенно верно). — Люсиль, что делал этот господин сегодня в одиннадцать часов утра? — Он находился в вагоне подземной железной дороги. — Где именно? — Между Мадлен и Конкорд. — А после? — и т. д.

Это тоже сообщник. Но, несмотря на это, новый гром аплодисментов превосходит предыдущий.

Но, возразят мне, что будет, если треть всех зрителей догадается принять участие в игре и задавать подобные вопросы?

Очень просто! В этом случае внезапно окажется, что, „субъект сегодня очень утомлен“.

Как видите, на горизонте замаячила очередная тезка — мадемуазель Люсиль... Поневоле заподозришь, что имя «Люся», как и всяческие производные от него, некогда было нарицательным для дам-мнемотехников. И вообще, что-то много их развелось, этих «ясновидящих мадемуазелей», не находите? Пора провести инвентаризацию. Итак, мы имеем следующее ментальное трио:

  • мадемуазель Люция — на карточке из коллекции М.Н. Дымшица;
  • мадемуазель Люси —  в книге А.А. Вадимова и М.А. Триваса;
  • мадемуазель Люсиль — в переводной книге Поля Эзэ.

Как говаривал в подобных случаях Винни-Пух: «Это жжж-ж-ж неспроста»... Чем же объясняются эти странные совпадения?

На мой взгляд, истина кроется где-то между двумя следующими крайностями:

  • Крайность первая. Случайное совпадение имен и рода занятий трех разных лиц.
    Маловероятно. Два совпадения, еще куда ни шло, но три — вряд ли...
  • Крайность вторая. Во всех трех случаях речь идет об одном и том же лице
    Тоже сомнительно, если только не брать в расчет неправдоподобные версии о русских артистах-эмигрантах, привлекших внимание П. Эзэ.

В качестве рабочей гипотезы можно, к примеру, предположить, что наши доморощенные «ясновидящие» имитировали мадемуазель Люсиль, упомянутую у Эзэ. Однако без фактов любые подобные догадки останутся пустыми и бездоказательными.

Требуется дальнейший многовекторный поиск. Для начала неплохо бы заглянуть в первоисточник книги П. Эзэ. Действительно ли там говорится про Люсиль или это вольность переводчика. Не исключено, что упомянутая во французском источнике Люсиль станет ключом для выяснения личности мадемуазель Люции с открытки. Однако, вполне может оказаться, что это ложный след... Во всяком случае я решил, что не следует пренебрегать этим направлением поиска, хотя оно и не казалось достаточно перспективным. На сегодняшний день мне удалось выявить и идентифицировать одну единственную «ясновидящую Люсиль», выступавшую в 1920-е — 1930-е гг., но не во Франции или России, а в ночных клубах США. Это Люсиль Робертс (Lucille Roberts), настоящая фамилия — Гиллард (Gaillard), демонстрировавшая мнемотехнику вместе со своим супругом Эдди (Eddie Gaillard). Этот дуэт мельком упомянут на стр. 332 книги Милбурна и Морин Кристофер «Иллюстрированная история магии» (1973):

Christopher, Milbourne and Maurine. The Illustrated History of Magic. New York, Crowell, 1973, p. 332

...Eddie Gaillard (who with his wife starred in American night clubs as Lucille and Eddie Roberts with a telepathy act)

Возможно, это очередное совпадение, возможно, нет... Однако, похоже, что «Gaillard» — это все таки французская фамилия...

 

Напоследок выражу надежду, что иркутский вектор поиска, окажется более продуктивным. Поэтому продолжение следует...

Фото
Комментарии

magistr (01.01.2017)

Андрей!
Вы провели блестящий анализ. Начинаешь понимать, что вся Ваша работа напоминает лавину: с каждым днем Вы получаете все больше интереснейшей исторической информации, Вы находите все новые факты, которые в свою очередь открывают другие. Думаю, что через очень короткое время Вы можете издать интереснейшую историческую работу о российской иллюзии. Так держать!
Владимир Свечников

fedrv (01.01.2017)

Спасибо, Владимир Серафимович, за добрый отзыв и оценку. Будем стараться. Информационная лавина не страшна. Чем больше данных, тем лучше, но вот на лавинообразное повышение интереса истории жанра хотелось бы надеяться.
Скоро год исполнится сайту. Сейчас в раздел «персоналии» включено около 200 биографий. Многие имена прежде не были известны большинству наших коллег, а теперь информация о них доступна всем и каждому... Отрадно, что постепенно ситуация меняется к лучшему, приятно осознавать, что затраченные усилия приносят плоды — все чаще слышны одобрительные оценки. Тем не менее, многое еще предстоит сделать, и уже трудно справляться в одиночку.
Подключайтесь, друзья! Оно того стоит. Вместе мы сможем сделать гораздо больше, как для каждого отдельного фокусника, так и для иллюзионного жанра в целом...

Ваш комментарий