Russian Association of Magicians

Хаживал ли Иоганн Штраус по «Вишневому саду»?

Спешу поделиться радостным известием об успехе наших прибалтийских коллег.

Историк из Риги Угис Ниедре провел блестящую поисковую работу в отношении своего земляка — фокусника, чревовещателя и эквилибриста Иоганна Штрауса. Тезка знаменитого австрийского композитора родился 8 февраля 1842 года в Митаве (ныне Елгава) в смешанной немецко-латышкской семье. Пик его творческой активности пришелся на вторую половину XIX века. Судя по презентации, посвященной памяти артиста, он много гастролировал, выступал в Лондоне, Париже, Мадриде, Вене, Берлине, Санкт-Петербурге, Москве, Тегеране. Среди его зрителей были Наполеон III и великий князь Михаил Николаевич (младший сын императора Николая I). Иоганн Якоб Янис Штраус (таково полное имя фокусника) поддерживал тесные связи с Россией. Вроде бы, даже владел особняком в Красноярске. Конечно, некоторые из приведенных фактов следует перепроверить, но главное сделано — имя еще одного представителя иллюзионного жанра вырвано из цепких лап забвения.

Внизу страницы приведен репортаж, подготовленный Первым Балтийским каналом (ПБК). В видеосюжете «Латышский Калиостро» помимо Угиса Ниедре вы можете увидеть наших давних друзей Даце и Энрико Пецолли, а также юных латвийских фокусников.

К сожалению, не обошлось без казусов. Как водится, журналисты постарались на славу, чтобы запутать телезрителя. В частности, в репортаже говорится, что Штраус вернулся в Латвию в 1919 году, поселился в скромной квартирке на улице Хеленес (ныне Лиенес) и умер в возрасте семидесяти лет. Однако, судя по дате рождения, семьдесят ему исполнилось в 1912 году. Выходит, он приехал на родину уже после смерти. Вот уж воистину фокусник!

Интригует утверждение авторов сюжета, будто персонаж знаменитой пьесы А.П. Чехова «Вишневый сад» гувернантка Шарлотта1 списана с Иоганна Штрауса. Да, чеховская Шарлотта Ивановна действительно показывала фокусы, но разве этого достаточно, чтобы считать мужчину-фокусника ее прототипом? Откуда эта вычурная трансгендерная версия? Лично я солидарен с литературоведами, которые придерживаются традиционных и вполне обоснованных взглядов на происхождение гувернантки. Согласно К.С. Станиславскому, прорисовывая характер Шарлотты, Чехов использовал образ эксцентричной англичанки Лили Глассби (в замужестве Елена Романовна Смирнова). Предоставим слово самому Константину Сергеевичу.

Из книги К.С. Станиславского «Моя жизнь в искусстве» (сочинения в 8 томах, том 1, 1954, стр. 60)

Летом 1902 года, когда Антон Павлович готовился писать пьесу «Вишневый сад», он жил вместе со своей женой — О.Л. Чеховой-Книппер, артисткой театра, в нашем домике, в имении моей матери Любимовке. Рядом, в семье наших соседей, жила англичанка, гувернантка, маленькое худенькое существо с двумя длинными девичьими косами, в мужском костюме. Благодаря такому соединению, не сразу разберешь ее пол, происхождение и возраст. Она обращалась с Антоном Павловичем запанибрата, что очень нравилось писателю. Встречаясь ежедневно, они говорили друг другу ужасную чепуху. Так, например, Чехов уверял англичанку, что он в молодости был турком, что у него был гарем, что он скоро вернется к себе на родину и станет пашой, и тогда выпишет ее к себе. Якобы в благодарность, ловкая гимнастка-англичанка прыгала к нему на плечи и, усевшись на них, здоровалась за Антона Павловича со всеми проходившими мимо них, т.е. снимала шляпу с его головы и кланялась ею, приговаривая на ломаном русском языке, по-клоунски комичном:

«Здласьте! Здласьте! Здласьте!»

При этом она наклоняла голову Чехова в знак приветствия.

Те, кто видел «Вишневый сад», узнают в этом оригинальном существе прототип Шарлотты.

Прочтя пьесу, я сразу все понял и написал свои восторги Чехову. Как он заволновался! Как он усиленно уверял меня, что Шарлотта непременно должна быть немкой, и непременно худой и большой, — такой, как артистка Муратова2, совершенно непохожая на англичанку, с которой была списана Шарлотта.

Так что в отношении фразы «Шарлотта списана со Штрауса» я присоединяюсь к знаменитому восклицанию Станиславского «Не верю!»

Тем не менее, нельзя исключать, что отдельные черты Иоганна Штрауса все-таки нашли отражение в пьесе. Вот только у другого действующего лица — конторщика Епиходова3. По воспоминаниям того же Станиславского, на формирование персонажа повлиял сценический образ жонглера, выступление которого Чехов видел в саду «Аквариум» в начале лета 1902 года.

Цитируется по примечаниям к пьесе «Вишневый сад» (Чехов А.П. Полное собрание сочинений и писем. В 30 томах. Том 13, 1986, стр. 486)

Это был большой мужчина, во фраке, толстый, немного сонный, отлично, с большим комизмом разыгрывавший, среди своих жонглерских упражнений, неудачника. С ним приключалось „двадцать два несчастья“». Так, например, жонглируя с кинжалами, «фокусник шатался, чтобы не упасть, хватался за шкаф с посудою — и шкаф, конечно, валился на него, прикрывал его под грохот разбивавшейся посуды. „Двадцать два несчастья“ завершили свой полный круг. Антон Павлович хохотал неистово...» («Речь», 1914, 2 июля, № 177).

Остается выяснить, мог ли Иоганн Штраус быть тем самым артистом-комиком, выступавшим в 1902 году в московском «Аквариуме»...

Ниже приведены дореволюционные открытки с портретами первых исполнителей чеховской пьесы. Полюбуйтесь на эти характеры и решите, в котором из них заметнее прибалтийский фокусник. Символично, что шаловливая Шарлотта, словно подыгрывая нашему воображению, переоделась в мужской костюм. Поневоле засомневаешься в правоте Станиславского. Неужто и впрямь гениальный писатель-врач Чехов имплантировал в «Вишневый сад» ген транссексуальности?

Е.П. Муратова в роли Шарлотты Ивановны И.М. Москвин в роли конторщика Епиходова

В заключение небольшой анонс. На декабрь текущего года запланировано издание двуязычной книги «Латыши в России до 1920 года» (Latvieši Krievijā līdz 1920). Проект реализуется на средства благотворительного фонда Петра Авена. Одна из глав будет посвящена фокуснику Иоганну Штраусу. С нетерпением ждем выхода книги.


Литература:

  1. Станиславский К.С. Моя жизнь в искусстве // Сочинения в 8 т. М.: Искусство, том 1, 1954, стр. 60;
  2. Чехов А.П. Сочинения. Том 13. Пьесы. 1895–1904. М.: Наука, 1986, стр. 486, 487;
  3. Все герои произведений русской литературы. Школьная программа: словарь-справочник. М.: Олимп, 2002.

P.S. Подозреваю, что многие недоумевают, почему в качестве головной иллюстрации к данной статье размещено фото в стиле ню. Думаете, таким способом я пытаюсь расширить или расшевелить читательскую аудиторию? Отчасти это так. Для популяризации истории отечественной иллюзии любые средства хороши. Эротика — не исключение. Однако основная причина в другом. Данный портрет очень даже к месту, поскольку на нем — персонаж чеховской пьесы! Это работа из цикла «Вишневый сад» фотохудожника Владимира Клавихо-Телепнева (см. галерею и ее описание). Судя по картам и цилиндру, на снимке изображена та самая гувернантка Шарлотта, прообразом которой, по мнению журналистов ПБК, стал фокусник Иоганн Штраус. ;)

Благодарю Ионаса Земялиса за содействие при подготовке публикации.

Открытки с портретами А.П. Чехова, О.Л. Книппер и персонажей «Вишневого сада» любезно предоставил видный таганрогский краевед Сергей Викторович Ракочий. Подробнее о его замечательной коллекции см. на сайте http://oldtaganrog.net.ru.


1 Шарлотта Ивановна — гувернантка Раневских. Умеет показывать фокусы. О себе рассказывает, что ее родители ездили по ярмаркам и давали представления, в которых участвовала с разными трюками и она. Сетует, что у нее нет настоящего паспорта, так что она даже не знает, сколько ей лет. Героиня чувствует себя очень одинокой и жалуется, что ей не с кем поговорить.

2 Елена Павловна Муратова (1874–1921) — артистка Московского Художественного театра с 1901 года и до конца жизни. В пьесах Чехова исполняла следующие роли: Марии Васильевны и Марины в «Дяде Ване», Шарлотты в «Вишневом саде», Авдотьи Назаровны в «Иванове».

3 Епиходов Семен Пантелеевич — конторщик. Играет на гитаре. Его называют «двадцать два несчастья», поскольку с ним постоянно приключаются разного рода неприятности: то он опрокидывает стул, то роняет букет, то еще что-нибудь. Он делает предложение горничной Дуняше. О себе говорит: «Я развитой человек, читаю разные замечательные книги, но никак не могу понять направления, чего мне, собственно, хочется, жить мне или застрелиться...» При этом постоянно носит при себе револьвер. Речь его чрезвычайно витиевата, так что трудно бывает понять, что он хочет сказать.

Фото
Видео
Латышский Калиостро Репортаж Татьяны Коваленко и Андиса Кривмса Телеканал «ПБК», эфир 23.09.2012
Комментарии

Анатолий Печорин (09.01.2017)

Спасибо за высочайшее понимание важности того, что делаете своими поисками!!!!!!!!!!

fedrv (09.01.2017)

Да ну, Анатолий Константинович, какое уж там понимание. Просто стараюсь... В том числе и для Вас. Я ведь догадываюсь, как непросто Вам там, в Таиланде, приходится среди всех этих транссексуалов. Вот и пытаюсь противостоять проникновению этой заразы в Россию... ;)

Ваш комментарий