Возможно, вы помните небольшую статью об артисте по имени Стэнс из романа «Двенадцать стульев». Разместив материал на сайте, я сообщил о публикации дочери Ильфа и Петрова (так себя в шутку называла Александра Ильинична Ильф). Вскоре пришел ответ:
6 сентября 2011, 20:55
Многоуважаемый г-н Федоров (Вы не написали своего отчества, а по имени называть Вас неловко).С огромным интересом я прочитала о «великом и ужасном». Удивительно приятно найти что-то неожиданное. Подобные находки вдохновляют. Спасибо, что прислали. Я собираю всё, что связано с реалиями произведений Ильфа и Петрова.
Репринтное издание «Ломоносова», разумеется, совпадает с первой публикацией в «30 днях». А как же иначе? Впервые «12 стульев» были выпущены «Текстом» в 2000 г. Было несколько переизданий. В первом книжном издании (1928) «Прошлого регистратора загса» тоже нет.
Что касается «Сальве», то в Одессе такого кафешантана не было. Были папиросы «Сальве». Описание развлечений дореволюционных одесситов в романе совпадает с соответствующими текстами, посвященных кафешантанам (Григорий Москвич. Путеводитель по Одессе. 1905). Современные одесские краеведы обычно ссылаются на путеводитель 1914 г., но я ссылаюсь на тот, который сохранился в книгах отца.
Конечно, это другая история, однако в «Золотом теленке» имеется афиша «ПРИЕХАЛ ЖРЕЦ» и т.д., и Остап сравнивается с бродячим китайским фокусником с его волшебным мешком (гл. 6).
Словом, я получила большое удовольствие. Еще раз благодарю и простите за задержку ответа — ужасно устала от путешествия на аэроплане и подошла к почте только сейчас.
Желаю всего самого хорошего, буду рада читать Вас и видеть.
Ваша А.И.
Стоит ли говорить, насколько я был польщен столь добрым отзывом Александры Ильиничны, которая отнюдь не по родству, но по делам своим являлась ведущим специалистом по творчеству Ильфа и Петрова. Помимо дельных замечаний и подсказок по существу статьи, ее письмо включало странную фразу-отступление. Я не сразу догадался, зачем собеседница заговорила об афише в «Золотом теленке». Ведь она отлично знала, что мне известен эпизод про «жреца» — он упоминается в статье, к тому же мы обсуждали его в ходе нашего первого и единственного телефонного разговора. Но тогда к чему этот намек? Вскоре я сообразил, что причиной могла быть природная деликатность Александры Ильиничны. Мы почти не были знакомы, поэтому она постеснялась говорить напрямик, что называется «в лоб». Своим замечанием дочь Ильфа в тактичной, обходительной манере предлагала мне заняться факирским прошлым Остапа Бендера. То есть это был своего рода вызов в мягкой упаковке.
Вызов я принял, но ответ поместил в такую же мягкую «словесную обертку», не заявляя прямо о намерении взяться за поиск факира. Это не было какой-то игрой, просто я совсем не был уверен в успехе предприятия. Находка по Стэнсу из «Двенадцати стульев» была случайной удачей, а Фортуна — дама ветреная, наивно полагаться на ее постоянство. Искать факира из «Золотого теленка» предстояло целенаправленно и, как мне казалось, практически с нуля. И это при том, что литературное наследие Ильфа и Петрова перепахано вдоль и поперек почитателями их таланта и профессиональными искусствоведами. Ответственности добавляла всенародная любовь к неувядающим романам. В общем, задача обещала быть неординарной. Тогда я еще не знал, что добрая половина ее уже решена самой Александрой Ильиничной...
Прежде мы с вами уже искали и факиров, и литературных персонажей, но занимались каждой категорией по отдельности (см. здесь и здесь). Теперь предстоял поиск факира и героя известной книги в одном лице. Особенность расследования заключается в том, что в отличие, например, от лермонтовского фокусника Апфельбаума, Остап Бендер — персонаж вымышленный, то есть найти нужно не самого героя, а его прототип. Но ведь он хорошо известен! Еще в 1978 году Валентин Катаев в автобиографическом романе-загадке «Алмазный мой венец» указал на предтечу Бендера. Звали его Осип Шор. Биография этого человека подробно изложена в википедии. Москвичи и гости столицы даже могут принести цветы к месту его упокоения на Востряковском кладбище.
Так кого же искать, если все найдено до нас? А искать предстояло артиста-факира, отразившегося в одной из многочисленных граней таланта Великого комбинатора. Остап-Сулейман-Берта-Мария-Бендер-бей — образ собирательный. Столь необъятная личность не могла уместиться в одном только сотруднике одесского УГРО Осипе Шоре. Факирское обличье Бендер позаимствовал совсем у другого человека. И вскоре вы узнаете о его судьбе и даже увидите портрет. Буду излагать материал подробно и постараюсь быть максимально убедительным, чтобы не оставить у читателя сомнений. С этой целью дальнейшее повествование будет разбито на пять этапов. На каждом из них мы шаг за шагом будем приближаться к прототипу факира из «Золотого теленка». В первой главе рассмотрим эпизод, ставший отправной точкой поиска. Во второй и третей покажем, что промелькнувшая в романе факирская личина Остапа гораздо четче и рельефнее отображена в других произведениях Ильфа и Петрова. Попробуем доказать, что это не случайное совпадение, а один и тот же человек, тень которого по-разному легла на разные литературные формы — роман, киносценарий и фельетон. Попутно выясним, как персонаж проник в книгу, и попытаемся снять незаслуженную язвительность авторов. В заключительных главах познакомимся с артистом, которого так упорно искали, узнаем детали его биографии и поблагодарим тех, кто помог найти факира из «Золотого теленка».
В электронной базе данных игры «Что? Где? Когда?» есть витиеватый вопрос:
Из текста буквально следовало, что ОН, будучи сыном человека крепкого телосложения, был в состоянии повторить опыты героя многих сочинений английского писателя, представляя публике невидимое существующее и видимое несуществующее. А еще, судя по тому, что ОН мог ответить на любой вопрос, ОН был вашим «собратом по несчастью». Хотя, по ЕГО собственному признанию, ему чаще задавали одни и те же вопросы...
Помимо досконального знания советской классики, нужно проворно мыслить и иметь недюжинную интуицию, чтобы за минуту сообразить, что речь идет о факире по имени Остап Бендер... Оказывается, в арсенал Великого комбинатора из 400 сравнительно честных способов отъема денег у доверчивых граждан входило ремесло фокусника. Остап Ибрагимович иногда выходил на сцену в образе брамина-йога Иоканаана Марусидзе, что и сделало его предметом нашего исследования на стыке истории, литературы и иллюзии.
Неожиданное амплуа одаренного авантюриста раскрыто во второй книге знаменитой дилогии — романе «Золотой теленок». В шестой главе, которая называется «Антилопа-Гну», есть эпизод, когда командор перебирает содержимое своего саквояжа. Среди прочего барахла оттуда извлекаются чалма и афиша, послужившая основанием для каверзного вопроса из «Что? Где? Когда?».
Бендер присел над чемоданчиком, как бродячий китайский фокусник над своим волшебным мешком, и одну за другой стал вынимать различные вещи. Сперва он вынул красную нарукавную повязку, на которой золотом было вышито слово «Распорядитель». Потом на траву легла милицейская фуражка с гербом города Киева, четыре колоды карт с одинаковой рубашкой и пачка документов с круглыми сиреневыми печатями.
Затем на свет были извлечены: азбука для глухонемых, благотворительные открытки, эмалевые нагрудные знаки и афиша с портретом самого Бендера в шальварах и чалме. На афише было написано:
!!! ПРИЕХАЛ ЖРЕЦ !!!
знаменитый бомбейский брамин (йог)
— сын Крепыша —
Любимец Рабиндраната Тагора1
ИОКАНААН МАРУСИДЗЕ
(Заслуженный артист союзных республик)
Номера по опыту Шерлока Холмса. Индийский факир.
— Курочка невидимка. — Свечи с Атлантиды. — Адская палатка.
— Пророк Самуил отвечает на вопросы публики.
— Материализация духов и раздача слонов.
Входные билеты от 50 к. до 2 р.Грязная, захватанная руками чалма появилась вслед за афишей.
— Этой забавой я пользуюсь очень редко, — сказал Остап.
— Представьте себе, что на жреца больше всего ловятся такие передовые люди, как заведующие железнодорожными клубами. Работа легкая, но противная. Мне лично претит быть любимцем Рабиндраната Тагора. А пророку Самуилу задают одни и те вопросы: «Почему в продаже нет животного масла?» или: «Еврей ли вы?»
Приведенный отрывок сокращен. Полностью вы можете услышать его из уст артиста Московского областного камерного театра В.С. Шевякова:
В 1968 году на экраны вышел художественный фильм «Золотой теленок», в котором вскользь упоминается деятельность главного героя на артистическом поприще. В двух эпизодах фигурирует афиша факира Иоканаана Марусидзе. В первой серии ее рассматривает миллионер Корейко (роль исполняет Евгений Евстигнеев), во второй серии на фоне той же афиши Паниковский (Зиновий Гердт) подбивает Шуру Балаганова (Леонид Куравлев) на кражу «золотых» гирь. В конце фильма разбогатевший Остап Бендер (Сергей Юрский) дает в вагоне поезда небольшое импровизированное представление для попутчиков:
Среди многочисленных экранизаций «Золотого теленка»2 наиболее близкой к оригиналу является телевизионная версия 2005 года. В представленном эпизоде командор (в исполнении Олега Меньшикова) демонстрирует спутникам содержимое своего саквояжа. Экипаж «Антилопы-Гну» активно вовлечен в действо: Адам Козлевич (Дмитрий Назаров) примеряет факирскую чалму, Паниковский (Леонид Окунев) тщетно пытается исполнить карточный фокус, а Шура Балаганов (Никита Татаренков) читает афишу. При этом он, будто бы по ошибке, вместо слова «факир» произносит «факер», что придает сцене неожиданный пошловатый оттенок3.
Вот, собственно, и все факирские следы Бендера в книге4 и ее экранизациях.
Из откровений Остапа следует, что он, хотя и не брезговал сценическим обманом, но не очень-то его жаловал и использовал крайне редко. Во всяком случае, ни в «Двенадцати стульях», ни в «Золотом теленке» факирские пристрастия Бендера более не упоминаются. И все же Остап явно рисуется перед компаньонами, когда заявляет, что роль жреца для него — «работа легкая, но противная» из-за однообразия вопросов публики к медиуму-пророку. Скорее наоборот, для романтической и авантюрной натуры Великого комбинатора данный способ заработка был чересчур честным и трудоемким. Ведь мало, бравируя липовым титулом «Заслуженного артиста»5, добиться от наивного заведующего железнодорожным клубом разрешения на выступление. Чтобы представление не завершилось фиаско, как шахматный турнир в Васюках6, нужно иметь достойный отработанный репертуар. А это требует подготовки и репетиций.
Рассмотрим номера, которые Остап исполнял на клубных сценах. В начале XX века, артисты, именовавшие себя факирами, зачастую демонстрировали не только и даже не столько неуязвимость тела, сколько обычные фокусы. Бендер — не исключение. Судя по афише, его репертуар включал трюки с появлением яиц (курочка-невидимка), эскапизм (номера по опыту Шерлока Холмса), самовоспламеняющиеся «свечи с Атлантиды»», крупные иллюзионные эффекты (материализация духов). Кроме того, что-то из области фокусного спиритизма (адская палатка), вероятно, это были трюки из репертуара Данте (Гарри Янсен), который гастролировал в России в 1928–1929 годах7. Ответы «пророка Самуила» могли сочетаться с мнемотехникой, использованием подсадных зрителей (конфедератов), извлечением из карманов публики заранее подброшенных предметов и ментальными приемами, ныне именуемыми «холодное чтение». Судя по находившимся в саквояже четырем колодам с одинаковой рубашкой, Остап также не чурался карточных фокусов. Как видите, программа большая, насыщенная и разноплановая. Даже сегодня далеко не каждый практикующий фокусник способен на подобное сольное представление.
Особый интерес вызывает рекламная шутка про «раздачу слонов». Трудно сказать, был ли в ней изначально иллюзионный подтекст, но теперь его точно уже нет. В настоящее время эта нелепость закрепилась в языке как крылатое выражение, синонимичное понятию «халява». В словарях оно определяется как массовое вручение бесплатных подарков. Возможно, Ильф и Петров закладывали именно такой смысл. Некоторые литературоведческие источники указывают, что фраза впервые употреблена в «Золотом теленке», но так ли это на самом деле, неизвестно.
Теперь о самом странном элементе афиши Остапа Бендера — об артистическом псевдониме Иоканаан Марусидзе. Каковы его корни? Почему в имени бомбейского йога и любимца Рабиндраната Тагора отчетливо звучат библейские и грузинские нотки? Что стоит за этим абсурдным сочетанием, прихоть авторов или ключ к разгадке личности факира?
Пытаясь ответить на эти вопросы, я ворошил обширную искусствоведческую литературу по творчеству Ильфа и Петрова. Большие надежды возлагались на авторскую редакцию «Золотого теленка», восстановленную Александрой Ильф. Издание включает собственно роман, его альтернативную концовку, а также планы и наброски писательского тандема, включая самый многообещающий раздел «Типы, фамилии и выражения». Увы, среди типов и фамилий Марусидзе не значится. Зато касающиеся фокусников выражения в черновиках иногда встречаются. Далее они перечислены с моими комментариями. Записи Ильфа и Петрова выделены курсивом, в скобках указаны страницы по изданию: Золотой теленок. Авторская редакция. М.: Текст, 2011.
Вот, к примеру, гостиница в Одессе, одна из центральных, интуристовских. В ней еще задолго до начала моей карьеры обыграли Акопяна-старшего. На сорок тысяч. В так называемой «распашонке». В номере играли двое. Из соседних номеров в этот заранее были просверлены дыры в стенах. Помощники играющего, в зависимости от того, как сидел великий фокусник, размещались в нужном номере. Глядели из-за его спины через дыру в карты и слали «маяки». Для этого через стенку был заранее пропущен шланг к кислородной подушке, расположенной под ногами своего игрока. Сигналили, качая воздух.
Все это любопытно, однако ни на шаг не приближает нас к раскрытию инкогнито Иоканаана Марусидзе...
Первый лучик надежды подала литературовед Л.М. Яновская. Еще в начале 1960-х годов, изучая фонды Центрального государственного архива литературы и искусства (ЦГАЛИ, ныне РГАЛИ), она обратила внимание на тетрадь Ильи Ильфа с газетными вырезками, откуда сатирик черпал вдохновение и сюжеты для фельетонов. В одной из заметок Лидия Марковна увидела прообраз афиши Остапа Бендера. Вот как она описала свою находку.
Отрывки из книги Л.М. Яновской «Почему вы пишете смешно? Об И. Ильфе и Е. Петрове, их жизни и их юморе», 1963, стр. 102–103
Заглянем в эту тетрадь, обыкновенную, школьного формата тетрадь в клеенчатой обложке, которую вел Ильф в 1925–1926 гг. и которая ныне хранится в его архиве. В эту тетрадь Ильф вклеивал вырезки из газет, главным образом областных — объявления, смешные заголовки, любопытные сообщения. Здесь вырезки из «Прикамской правды», «Красноярского рабочего», «Красной Керчи», «Красного Дагестана», «Советской Сибири» и многих, многих других. Никаких записей, никаких пометок. Только название газеты, число, да иногда красная черта, отчеркивающая печатную фразу.
Вот группа заметок, позже использованных Ильфом и Петровым в романах.
Портрет человека в чалме и к нему афиша: «Исключительный интерес для всех! Небывалая сенсация! Гастроли известного исследователя, ученого экспериментатора, разоблачителя тайн и чудес Индии и Египта...» Да ведь это не что иное, как образчик афиши, с которой ездили Остап Бендер, он же Иоканаан Марусидзе и любимец Рабиндраната Тагора.
Понятное дело, первым моим желанием было наведаться в архив, чтобы взглянуть на заметку собственными глазами. О результатах визита сообщалось в анонсе. Выяснилось, что Илья Ильф нашел «портрет человека в чалме и к нему афишу» в днепропетровской газете «Звезда», № 286 (1318) от 10 декабря 1926 года. Теперь и вы можете увидеть эту вырезку (см. скан справа).
Не берусь вслед за Яновской безапелляционно утверждать, что объявление Мазура является «образчиком афиши» Остапа Бендера. Рекламные тексты совершенно разные. К тому же среди вырезок Ильфа встречается и другой «разоблачитель суеверий и волшебств» — некто Г. Газалиус. В книге А. Вадимова и М. Триваса «От магов древности до иллюзионистов наших дней» Газалиус (Газалян) возглавляет список первых фокусников молодой Страны Советов (см. здесь). Однако, в противовес моим сомнениям, заметно некоторое сходство фамилий Мазур и Марусидзе. Более того, анализ их буквенного состава в сочетании с другими наблюдениями приводит к неожиданным результатам.
Данная расшифровка позволяет также раскрыть имя отца Марусидзе, который на афише выведен как Крепыш. С учетом непорочного зачатия матери Христа — Девы Марии (Марьям), родителем младенца Иисуса был отнюдь не ее муж Иосиф-Плотник, а сам Бог-Отец (Иегова). Что всем этим хотел сказать Иехиел-Лейб Файнзильберг, он же Илья Ильф, догадайтесь сами... ;)
Полагаю, вы уже поняли, что представленные тезисы и умозаключения — всего лишь шутка. И далеко не самая удачная... Оперируя разрозненными фактами, легко состряпать липовую сенсацию в стиле евангелических откровений Дэна Брауна в «Коде да Винчи». Впрочем, в каждой шутке есть толика истины. Не исключено, что именно трюк Мазура с распятием подсказал Ильфу и Петрову мысль ввести в роман древнееврейское имя Иоканаан, которое в сочетании с грузинской фамилией лишний раз подчеркивает интернациональный характер личности Бендера и одновременно высвечивает нелепость образа «бледнолицего брамина». Среди артистов 1920-х годов кавказцы встречались довольно часто. Например, другой пионер советской иллюзии фокусник А. Георгини, судя по афише, был грузином. Увы, его соплеменника и коллегу Марусидзе найти не удалось. Вероятно, эта фамилия является плодом фантазии авторов романа и навеяна рекламой факира Мазура.
Небольшим утешительным призом стала находка настоящего имени отца Иоканаана Марусидзе — того самого Крепыша. Звали его Парва, что в переводе с санскрита означает Книга. Имя глубоко символично. Ведь Остап Бендер и в самом деле «сын книги», то есть книжный персонаж. Ну, а если принять на веру шуточную версию с трехфигурным деисусом, то символизм даже усилится, поскольку источником окажется самая известная в мире книга — Библия.
Думаете, это очередной розыгрыш? Ничего подобного! На этот раз все по-честному, никаких домыслов и фантазий. Находка подтверждена документально. Причем документ исполнил не кто-нибудь, а один из авторов романа. Рассказываю в деталях.
Было бы непростительным упущением изучить в архиве газетные вырезки Ильфа, оставив без внимания рукопись романа, которая тоже хранится в РГАЛИ. Вернее, там находятся две рукописи. Одна, выполненная рукой Е. Петрова в период со 2 по 23 августа 1929 года, включает первую часть романа «Великий комбинатор» (ранний вариант названия «Золотого теленка») и частично главы 9 и 18 из второй части (ф. 1821, оп. 1, ед. хр. 36, 54 л.). Другая рукопись, очевидно, финальная, датируется 1931 годом. Она охватывает роман целиком и состоит из рукописных и машинописных листов с авторскими правками (ф. 1821, оп. 1, ед. хр. 38, 203 л.). Я просмотрел оба материала. Афиша Бендера есть в каждом их них.
В первой рукописи вместо Крепыша фигурирует Парва. Точная датировка позволила установить, что Рабиндранат Тагор обосновался в романе за год до визита в СССР. Во второй рукописи изначально также напечатано «сын Парвы», но затем имя было зачеркнуто и рукой Петрова исправлено на Крепыша (см. сканы). Таким образом, доказано, что Крепыш и Парва — одно и то же лицо.
Подведем промежуточные итоги.
В следующей главе будет предпринята попытка доказать, что, вместо псевдонима Иоканаан Марусидзе, на объявлении Остапа должно было красоваться загадочное имя Сен-Вербуд...
1 В черновых набросках к «Золотому теленку» в разделе «Подробности» есть запись: «Визит Остапа к Рабиндранату Тагору». В романе фраза разрослась до главы «Индийский гость». Восточный мудрец изображен с неприкрытой иронией, поэтому имя его в 33-й главе не раскрывается. Упоминание Тагора на афише Бендера стало своего рода моральной компенсацией. С 11 по 25 сентября 1930 года Тагор действительно гостил в Советском Союзе. Сохранились кадры кинохроники. Они вошли в документальный фильм «Великий сын Индии Рабиндранат Тагор в СССР», снятый в 1961 году к столетнему юбилею писателя.
2 В других киноверсиях «Золотого теленка», включая одноименный венгерский фильм 1973 года, чешскую постановку «Командовать парадом буду я!» (1970) и российско-французскую комедию «Мечты идиота» с Сергеем Крыловым в главной роли, факирское прошлое Бендера оставлено за кадром.
3 В отличие от «факира», слово «факер» воспринимается, как производное от английского ругательства fuck.
4 Справедливости ради следует отметить, что было несколько аудиоверсий книги. Например, в 2011 году компания «Вимбо» выпустила «Золотого теленка» в прочтении Алексея Кортнева и Алексея Багдасарова. Для продвижения не самого ходового товара издатели придумали остроумный коммерческий ход. Они в буквальном смысле стали преподносить диск на блюдечке с голубой каемкой. Отдавая дань по-остаповски находчивым предпринимателям, я решил приобрести «литературно-фарфоровый дуэт». Оказалось, есть три варианта художественного оформления блюдца: «Девушка», «Антилопа Гну» и «Телец», правда, в последнем случае вместо золотого тельца (теленка) изображен носитель золотого руна — овен (баран). Мне приглянулась «Антилопа Гну». Дизайн ее тоже не без странностей — достаточно взглянуть на полупрозрачную ногу Балаганова или человечка под его задницей. Но зато Остап держит тот самый акушерский саквояж, а на испещренной цитатами поверхности блюдца рыжеет концовка афиши Бендера-Марусидзе: «Материализация духов и раздача слонов. Входные билеты от 50 к. до 2 р.»
В книжном магазине «Москва» комплект стоит ни много ни мало 810 рублей (при покупке через Интернет — 690). На упаковке напечатано: «Аудиоспектакль „Золотой теленок“», но не верьте глазам своим, верьте ушам. Никакой это не спектакль, типичная аудиокнига, разве что с двумя чтецами вместо одного.
5 Показательно, что отдельные нечистоплотные фокусники доныне следуют заветам Бендера и нагло примеряют на себя незаслуженные звания «Заслуженных артистов».
6 Расправы над артистами в те годы случались. Так, журнал «Цирк» сообщал, что в Приморье возмущенные сельские зрители избили незадачливого факира Али-Бея, который не показал заявленный иллюзионный номер «Обезглавливание». Кто знает, быть может, это или подобное происшествие подсказало Ильфу и Петрову идею погони за Бендером и Воробьяниновым в «Двенадцати стульях». Привожу скан заметки:
Центральное место в заметке занимает копия безграмотной афиши. Из нее следует, что Али-Бей демонстрировал чревовещание, магнетизированную посуду (видимо, фокус с «прилипанием» столовых приборов к телу), злополучное отрубание головы и палатку духов. Почти наверняка, последний трюк — это альтернативное название «Адской палатки», которую мы видели на афише Остапа Бендера.
7 Это тот самый Данте, который ввел в обиход заклинание Сим-Сала-Бим. Подробнее об этом см. в статье «Удивительные слова от удивительных людей».
с упоминанием факирских представлений Остапа Бендера
в котором антилоповцы изучают афишу Остапа Бендера
Представление американского фокусника Данте
На трамвае надпись: «Иоканакан Марусика»
Так художник исказил и без того вычурное имя факира
РГАЛИ. Фонд 1821, оп. 1, ед. хр. 190, л. 1
Рекламное объявление в газете «Звезда»,
которое, по мнению Л.М. Яновской, является
образчиком афиши Иоканаана Марусидзе
РГАЛИ. Фонд 1821, оп. 1, ед. хр. 190, л. 310
Реклама Г. Газалиуса в читинской газете «Забайкальский рабочий», № 36 (804), 13.02.1927, стр. 8
Трехфигурный деисус по мотивам афиши Остапа Бендера: пророк Самуил, Иисус Христос, Иоанн Предтеча
РГАЛИ, ф. 1821, оп. 1, ед. хр. 36, л. 22
Афиша Бендера, изображенная Евгением Петровым в рукописи. Август 1929 года
РГАЛИ, ф. 1821, оп. 1, ед. хр. 38, л. 48 (61)
Афиша Бендера в рукописи романа, датируемой 1931 годом
Аудиокнига на CD, штемпель на коробке и блюдечко с голубой каемкой (худ. Юлия Стоцкая)
Текст читает Алексей Багдасаров
Журнал «Цирк» № 7 (18), декабрь 1926, стр. 14
Интересно, обстоятельно. Даже фундаментально...
Андрей, спасибо Вам!
Еще одна, очередная подробная прекрасная работа.
Почитал с огромным удовольствием, узнал много нового.
Каждая Ваша статья по истории фокусов или о ком-либо, как Олег Михайлович правильно сказал: фундаментальная работа. Каждая Ваша статья это практически целая диссертация.
Ваш кропотливый труд вдохновляет нас. Еще раз огромное спасибо!
Спасибо, Олег Михайлович и Бринат Закирович, за добрые слова поддержки. Ради такой высокой оценки стоило попотеть. ;)
Андрей! Благодаря обсуждению фотографии Ю.Сергиенко в чалме на "Фейсбуке" по ссылке прочитал это удивительное исследование. Очень интересно и познавательно. Большое спасибо!!!